Magyarítások Portál
A csapat | Játékszinkron Stúdió | Közösségi fordítás | MorroHun Team | Steam | CoD klán | Fordítói oldalak

Letöltések

Grand Theft Auto 4

Leírás
Ez a telepítő fel fogja telepíteni a számítógépedre a Grand Theft Auto 4 Magyar nyelvű fájlait.
A Magyarítás csak a játék 1.0.6 vagy 1.0.7 verziójára települ fel, és fut hibamentesen.
Ez a telepítő csak a Grand Theft Auto 4 alapjátékára készült.


A Magyar szövegmennyiség elkészültéért felelősek:

Kleinhans Péter (Konyak)
Virág Szabolcs (Owen_ex)
Vígh Balázs (Zeneger)
Marton Krisztina (Ardea)
Jonácsik Tibor (Killborn)
Bánhegyi Gábor (Itriver)

Köszönjük a segítséget Ballardnak és Xenovasnak.

Játékot tesztelte:
Konyak , Owen_ex ; Oni

Telepítő készítése:
Tom Evin

Ezt a magyarítást a HUNosítókTeam készítette a magyar játékosokért.

A magyarítás tartalmazza a játék teljes szöveges fordítását, kivételt képez néhány játékbeli internetes oldal, amit a játék olyan kép formában tárol, amit eddig nem sikerült kibontani.

Továbbá fordításra került a játékbeli autók nevei és fegyverek nevei is, amik a valóságnak megfelelő neveket kapták.
Dátum
2010. július 19. - 19:20
Készítő
Letöltve
98201x - A hónapban: 998x
Méret
14,31 MB
Platform
PC
Típus
Magyarítás
Közösség

.: Letöltés :.

Hozzászólások

Gamer Lord
2014-02-09 15:07
Sztem a fordítók remek munkát végeztek hiszen ez nem kis mennyiségű szöneg voltsmiley
Quean07
2014-01-04 12:14
Azért szedtem le, hogy valamit értsek a küldetésekből. Erre fel amint felraktam, egy darab küldetést nem lehet megcsinálni, mert rögtön leáll tőle a játék...
miskolcatesz
2013-10-26 21:38
Én tegnap vittem végig a magyarítással, és tényleg vannak benne hibák, de mibe nincs? Szóval én ahelyett, hogy kritizálnék, mint ahogyan itt egyes szánalmas egyének, inkább megköszönöm, hogy foglalkoztatok vele. Biztos nem kis munka lehetett benne, hiszen nagyjából egy tartalmasabb rpg tartalmát kellett lefordítani, a legtöbb újságcikk is le lett fordítva. A jamaikai barátunk szavából úgyse sokat értettem volna, de így sikerült. Szóval köszi mégegyszer, én megértettem a történetet!
Mihalyovsky
2013-09-22 12:55
Egy példa:
Like my cousin.
Erre ez lett fordítva: "kedvelem az unokatesóm".
Pedig az: "mint az unokatesóm" vagy "akár az unokatesóm" vagy vmi.
Mihalyovsky
2013-09-22 12:52
Amúgy tényleg tele van hibával, nem is értettem meg a történetet normális, kell egy javítás.
Mihalyovsky
2013-09-22 12:51
deadtom : Állítsd át a nyelvet addigra, míg megcsinálod.

Hunter B13 : Hogy lehetne már beállítani? Az plusz pénz lenne a R*-nak, ha igazi autómárkákat tennének bele.
deadtom
2013-09-11 18:55
Ezzel a magyarítással még mindig kilép, ha a rendőrségi adatbázisba van keresve mert ha igen akkor egyáltalán nem mondanám hibamentesnek a fordítást.
Edward39
2013-08-17 17:42
Na emberek. Az van, hogy ez a magyarítás egyszerűen idegesítő. Elkezdtem a játékot ezzel, és már a második küldetésre tele volt mindenféle idétlenséggel.
A feliratnak semmi köze ahhoz, amit a szereplők mondanak, tele van félrefordításokkal, értelmetlen az egész.
Persze vannak helyek, amikor egy-egy mondatot véletlenül eltaláltak a készítők, de ez nem menti fel őket az alól, hogy ez a magyarítás igénytelen és angolul nem jól tudó csapat csinálta.
Persze lehet itt jönni azzal, hogy csináljak jobbat, stb. De könyörgöm, nem kell ahhoz programoznom, hogy meg tudjam mondani egy angol mondantról, mit jelent magyarul.
avus83
2013-07-12 10:31
A steamen vásárolt és telepített GTA 4-hez akarok magyarítást telepíteni de a magyarítás telepítő nem találja a GTA mappát. Hol találom?
Hunter B13
2013-06-21 15:14
Nagyon tetszik a magyaritas!
Koszi szepen!

Szeretnem ha valaki feltenne 1 listat ahol parhuzamba vannak teve az eredeti es a valos autonevek vagy esetleg jatekon belul nem lehet beallitani hogy mind2-t irjasmileysmiley


Elore is koszonom!

Hunter
@tish
2012-09-23 17:07
Azt egyszerű! TC-ben megkeresed a *.tmp kiterjesztésű fájlokat!
Nah azok az eredetiek!
Azok közül pedig ami neked kell az a loading screens.wtd.tmp --> ahonnan a tmp kitörlöd és felülírod és máris jó! smiley
nfs@nincsmail.hu
2012-09-16 20:04
Nekem a szöveg bejön, nagyon köszönöm, csak a GTA egyik védjegyét, a képregényt sikerült sajnos tönkretenni. Én szeretem az eredeti Liberty City-s képeket, a játék nem Budapesten játszódik, a témához semmi köze, és a karaktereket is sikerült "összefirkálni". Egyszer nem elég a logótok felrakni a játékba? Abból is tudom ki munkája. A "feladat" meg adott volt, fordítás, és nem modding... Szerezném visszakapni a kezdő képregényemet! smiley
fler22
2012-02-27 21:39
Nagyon jó lett a forditás köszönöm szépen csak igy továbbsmileysmiley
Renátó
2012-02-26 20:12
Sztem szép és jó a grafika grt igy továbbsmiley
0013
2011-12-26 12:56
Ja, már látom! smiley Szerintem meg nagyon jó lett!
Az elején voltak kicsit(de tényleg csak kicsit) furcsa mondatok, összességében ez egy remek magyarítás! Grat! smiley
0013
2011-12-22 10:44
milyen parlament? hol van ebbe parlament? smiley
12BrockLesnar12
2011-10-16 19:02
Nekem eredeti, Steamról érdemesebb megvenni.. (ajánlom nagyon jó játék, még a kiegészítőjét is megvettem) Amúgy köszi srácok, nagyon jó lett a magyarítás... smiley smiley
Ben Grimm
2011-09-30 20:33
Nekem nem eredeti, mégis megy 1.07-es patch-csel.
1212
2011-09-18 10:01
a magyarításról még annyit hogy jó de szerintem jobb lett volna megtartani az eredeti képeket, kifejezetten a parlament idegesít
1212
2011-09-18 09:50
gyurmiii én telepítettem mindent és 1.0 elkezdtem játszani majd a liveon keresztűl frissítettem, utána telepítettem a magyarítást (nekem is korábban a hiba a shub volt illetve a regisztrációval)

1.07 remekül megy a magyarítás

aki nem képes kiadni pár ezret a csomagért megérdemli hogy nem megy, ez nem jótékonyság.[Kép megtekintése]
zolee144
2011-09-12 01:14
Srácok, én igazán nagyra értékelem a munkátok, de az egyetlen probléma, hogy akármilyen minőségű a fordítás, csak eredeti játékkal rendelkező gamerek tudják használni, mivel 1.0.6-os patchtől már besír a warezolt verzió. Most jön az, hogy vedd meg. Hát nem... Én nem vagyok akkora GTA fanatikus, hogy pénzt áldozzak rá. Persze ki fogom bírni angol nyelven is, de azért jobban esett volna az anyanyelvemen követni a storyt. Tehát még egyszer: aki letöltött verziót használ (amit nem vásárolt meg pl steamről) az ne is próbálkozzon patchel, csak 1.0.3 ig, mert a játék nem fog működni és csak a reinstall segít. 1.0.6 alatt pedig nem fog rendesen üzemelni a hunosítás smiley
gyurmiii
2011-08-28 17:21
üdv mindenkinek! nekem már élből az volna a gondom hogy leszedtem az 1.0.7-es patchet, fel is telepítettem, de nem indul el a játék. a social club az írja nem jó a jelszavam (pedig jó), offline módú indításkor meg pár pillanatra az egérmutató mutatja h tölt aztán semmi. pedig teljesen eredeti a játék. most ilyenkor mi a teendő?
bigfeca
2011-07-29 00:08
ez mi ez nem magyaritás esetleg nem lehet volna k helyet kezdés -.-"
freelanced
2011-07-10 21:16
Itt az én álláspontom.Gratulálok mindazoknak akik e magyarositást elkészitették időt és fáradtságot nem sajnálva hamár a kiadó se a gyártó nem volt képes csinálni egyet pedig ott nem ennyien csinálhatnák hanem 3x-4x ennyien minimum jelentéktelen időbe került volna nekik.Ilyen szempontból tiszteltem a Bioware-t mert ő adja ki a legtöbb játékot magyarul megjelenéskor!!Aki meg arról beszél, hogy rosszul van forditva most azonnal álljon neki és csináljon egyet és ha az TELJESEN kész lesz akkor mutassa meg és ha jobb akkor beszélhet nyugodtan.Harmadrészt aki betévedt ide és sértő kommentet irt valószinüleg azt is érdekelte a magyaritás és valamiért őt is érdekelte.Ha néhol rossz is bocsássátok meg nekik és inkább csókoljatok kezet nekik mert máshoz még ilyen sincs!
Ui.: ha valaki magyarositót keres irjon nekem legyen szives mert szivesen forditanék!
Tisztelet a magyarositoknak és köszönet-e magyaritásért!
Dömy007
2011-07-10 15:54
namármost azoknak akik szidják a magyarítást: gondolom aki letöltötte az azért tette mert nem tud angolul! namármost ha akadnak benne néha félrefordítások, kisebb hibák, de akkoris legalább megérted hogy mit kell csinálni. szidni csak az szidja inkább aki különbül meg tudná csinálni
@tish
2011-06-13 12:16
Sziasztok!
Nagyon nagyon jó a magyarosítás!
Köszönöm
lords29
2011-05-13 12:50
Sziasztok.
Ott akadtam el, hogy a patchet felraktam, de nem találok indító filet.
aki tudsegítsen légyszi.
Előre is kösz.
Butler
2011-05-12 15:15
megvan,én barom...
Butler
2011-05-12 15:15
Hol kell letölteni?:O
peti2054
2011-05-08 16:15
szerintem a magyarosítás olyan amijen de legaláb részben magyar a játék.Legalább az is ért bellőle pár szót aki nemtud angolul amúgy énekem aki csak egy két szót tud a játékokból angolul jóljöne ez a magyarosítás csakhát még a letöltése is bonyolult.Ezért próbálkozni sem nagyon érdemes velle mer ujra telepíthetted a játékot.HA VALAKINEK VAN IDEJE LEÍRHATNÁ HOGYIS KÉNE EZTET MŰKÖDŐKÉPESEN TELEPÍTENI
promo9
2011-04-28 09:39
Szerintem jó lett , kap egy pozitívetsmiley
Infy
2011-04-06 17:23
Nekem az ütötte ki a biztosítékot, mikor a "See You NB"-t lefordították "Lássalak NB"-re.
...
Talán "Találkozunk NB". Itt lett hiteltelen nekem az egész fordítás.
xxxgamer4ever
2011-02-25 20:50
Emberek, aki szidja igaza van! A többieknek: nem biztos hogy jó hogy ezt ilyen durva hangnemben felyezik ki, dehát EZ A SZABAD MAGÁNVÉLEMÉNYÜK, úgyhogy elég a pampogásbólsmiley
Gyugyi
2011-02-15 19:13
Ezt nehezen lehet szó nélkül hagyni.
Rönó lehet az a baj, hogy csak "vendéglátós" szinten beszélsz angolul vagy még úgy se.
Olyan emberek írnak ilyeneket akik nem, hogy ilyet de semmit nem szartak még!
A logóról meg annyit ha magyarul az anyanyelvemen élvezhetek egy játékot felőlem a logó bárhogy néz ki végig kint lehet a képernyőn.

Rönó
2011-01-22 09:47
Hát emberek ez egy nagyon tróger munka lett .......
Én csak vendéglátós szinten beszélem az angolt , de különbet szarok mint ezek itt összehordtak ....

Meg undorító lett a betöltőképernyő is ..... egyáltalán nem illik oda az a ocsmány logójuk pff ...

ÚGYHOGY VAN MÉG MIT GYAKOROLNI SRÁCOK smiley
---------------HAJRÁ---------------
peti2054
2010-11-27 17:00
honan(hol) keresek hozá indító fájt?
bluewolf
2010-11-27 03:28
Szevasztok. Lenne 1 olyan kérdésem hogy, leszedtem azt a patch-et amit golijeni illesztett ide be. Tartalmaz 1 exe-t 1 msi t és 1 cab - fájlt , elindítom az exe-t és kiírja hogy failed installing title update. Ilyenkor mit csináljak?
interapo
2010-10-25 19:14
nekem bejött a magyarosítás, köszönet a készítőknek
interapo
2010-10-25 19:12
elég ha feltelepíted az 1.0.7 patch javítót, majd a magyarítást, majd keresel ehhez egy indító fájlt.
atotatt
2010-10-25 13:44
Ahhoz, hogy fel tujam telepíteni normálisan az 1.0.6.0-t, vagy az 1.0.7.0-t, fel kell tenni az előzőeket is? A másik kérdésem: Elég csak az utolsót crack-elni, vagy szép sorjában mindegyiket?
interapo
2010-10-24 21:00
Figyu én megtaláltam a megoldást, ha feltelepítetted a javíő patcht ill a magyarítást akkor keress gogolen 1.0.7 patch indító filet és máold bea megfelelő helyre, utána már gond nélkül elindul a játék.
Anonymusx
2010-10-24 19:49
Tiger98 Hát értelmes ember lehetsz az alapján amit írtál... Szóval nem lehet véleményt nyilvánítani, aki mégis megteszi az egy ****. Gratulálok te *****fej!
"Ne használj trágár kifejezést."
Moderálta: Cyrus - 2011. június 19. - 12:21
Adyzon
2010-10-13 13:41
Bezzeg a mások munkáját leszólni megy mi? Ha ennyire nagy a pofája annak aki nem becsüli semennyire mások kemény munkáját az csináljon jobbat és akkor járjon a szája... Külömben is akinek elromlik tőle a játék az valamien Modot, Hacket , Beépített programot használ hozzá szóval ő a hibás...
ssdsfsdf
2010-10-10 15:53
******
"Nem építő jellegű kritika, törölve."
Moderálta: Cyrus - 2011. június 19. - 12:19
Tiger98
2010-10-10 14:36
Kedves jesusKing!

Ahelyett hogy örülnél a fordításnak itt félrepofázolsmiley Nemhogy még megköszönnéd a fordítóknak hogy ennyit fáradtak a játékkalsmiley Így azért jobban érted nemsmiley De neeem! Te inkább itt jártatod azt a ***** pofádat! Akkor ha nem ***** akarnál akkor ezt nem is írtad volna ezeketsmiley
"Ne használj trágár kifejezéseket."
Moderálta: Cyrus - 2011. június 19. - 12:18
jesusKing
2010-09-28 19:00
srácok, én értékelem a törekvést, de ennyi komplett baromságot, amennyi ebben az úgynevezett "fordításban" benne van, még életemben nem olvastam. mint ha néhány középiskolás srác összeült volna középiskolás nyelvtudással kiszótárazni a szöveget. nem g*ciskedés, de sokszor olyan érzésem volt, hogy az egyik mondatot lefordította egyikőtök, a rá következőt meg valaki más, mert a szöveg annyira következetlen, hogy még a mondatok se kapcsolódnak egymáshoz se logikailag, se jelentéstartalmában, sehogy se.

tényleg nem azért, hogy beugassak, de nem egyszerűen félrefordításról van szó, hanem olyan komplett hülyeségekről, amiből tisztán látszik, hogy semmilyen tapasztalatotok nincs a nyelvvel kapcsolatban. így meg nem nagyon érdemes nekiállni egy fordításnak.

ha valaki legalább lektorálta volna, de kb. a szöveg 75%-át ki kellett volna javítania.
golijeni
2010-08-29 11:39
ricsaka
2010-08-28 15:07
Honnan tudom leszedni az 1.0.6-os vagy az 1.0.7-es patch-et? Leszedtem és felraktam de tönkretette az egész játékot, utána nem futott, a rockstar oldalán meg csak az 1.0.4 -es patch van fent smiley Valaki tud segíteni?
Főmenü
Segítség
Szavazás
Mi az álom úti célod? #Európa


Szavazás állása
2014. április 19. - szombat
Köszönjük
A következő 12 portál-lakó nem tévedhet!

atapka, Bargab, BeholderHUN, Cikasz, Geryland, jokern, kotysoft, kxj600, Ljungberg, mooo, stibaking, tomesz2004
Partnerek
Creative Commons LicenseA Magyarítások Portál hírei, cikkei, blogjai a Creative Commons Nevezd meg!-Ne add el! 2.5 Hungary Licenc alatt állnak.