Magyarítások Portál
A csapat | Játékszinkron Stúdió | Steam | CoD klán | Fordítói oldalak

Fórum » Fordítói oldalak » gandrus

1 |
2010. július 20. - 21:32
gandrus
gandrus avatar
Hozzászólások: 178
Biztosan tudom, hogy van olyan, akit érdekel, és valószínűleg még van jó néhány másik ember, akit érdekel. De elsősorban engem érdekel, így lefordítom. Nem tartozom azok közé a fordítók közé, akiknek meg lehetne mondani, hogy mit fordítson. A hivatalos fordításokat leszámítva persze. Egyébként mindazokat érdekli még ez a játék, akiknek nem a csilli-villi effektek meg grafika határozza meg a játékélményt.

Következő idióta kérdés?
Utoljára szerkesztve: 2010. július 20. - 21:33
2010. július 18. - 08:49
Anonymusx
Anonymusx avatar
Hozzászólások: 345
Te ezt a játékot fordítod?
Master of Magic

http://www.youtube.com/watch?v=dPnUd2kBcEo

Szerinted érdekel valakit?
Pszichés problémákkal küzdő klienseknek nyújt ambuláns és bentlakásos ellátást, akik önellátóak - rehabilitációra, és amputációra van szükségük. Családban élő kliensek elhelyezése szabadság alatt.
2009. július 5. - 19:55
gandrus
gandrus avatar
Hozzászólások: 178
Akkor most már ékezetesen:
[Kép megtekintése]
videó
msn www
2009. július 5. - 01:09
gandrus
gandrus avatar
Hozzászólások: 178
Trine:

A magyarításhoz nem is kell kicsomagolni.

Először azzal próbálkoztam, hogy winrar-al kicsomagolom, de rájöttem, hogy felesleges. Egyszerűen Total Commanderrel szerkesztem, majd visszacsomagoltatom vele a szerkesztett filet, ami a data1.fbz a játék gyökérkönyvtárában. Azon belül a locale\en alatt találhatók a szöveges állományok.

Egy kis ízelítő:
launcher: [Kép megtekintése]
játék (videó): játék közben
Utoljára szerkesztve: 2009. július 5. - 01:09
msn www
2009. július 4. - 23:16
gandrus
gandrus avatar
Hozzászólások: 178
A Trine című játékkal kapcsolatban néhány érdekesség, akit érdekel:
A data\locale alatt vannak a launcher szöveges filejai, ezek szabadon átírhatók (ékezeteket mondjuk nem kezel, de legalább nem karakterlimites). Én már át is írtam. :)
A dev könyvtár alatt van az "audiocache.fbz" és a "cache.fbz". Rarnak átnevezve simán ki lehet tömöríteni őket. Az audiocache.rar filet kitömörítve kapunk egy music és egy sound könyvtárat. A music könyvtárban lévő .fbi fileokat .oggnak átnevezve megtaláljuk a játék zenéjét.
A hanggal értelemszerűen ugyanez.

A többi buheráláson még dolgozom. :)
Utoljára szerkesztve: 2009. július 4. - 23:20
msn www
2008. december 2. - 20:43
gandrus
gandrus avatar
Hozzászólások: 178
Nincs meg a játék, így nem tudom feliratozni.
msn www
2008. november 13. - 10:35
RaveAir
RaveAir avatar
CallofDuty2
Hozzászólások: 4005

Már máshol is leírtam, hogy a Sacred 2 videóinak magyar szövege létezik, csupán a készítők döntése miatt nem jelenik meg. Azt hiszem, hogy már olvashattad is...

"Day-t nappallá téve fordítunk!" - RaveAir

Blogom: http://raveair.blogspot.com

Tiltólistás klánok


raveair xfire
raveair steam
msn gtalk yahoo icq skype www blog
2008. október 27. - 13:12
surisomi
surisomi avatar
Hozzászólások: 820
Szia gandrus. Hallod a Sacred 2 videók feliratozását nem akarod megcsinálni, úgy ahogy a Heroes 5-tel tetted? mert nagyon kéne, nem csak nekem, hanem másoknak is.
Akinek kell darkside-os meghívó, az szóljon, és talán megkaphatja.:D
2007.08.20. 15:45:04
gandrus
gandrus avatar
Hozzászólások: 178
A teljes verzióhoz készítettem telepítőt. Abban már csak a játék útvonalát kell megadni.
msn www
2007.06.11. 0:03:41
gandrus
gandrus avatar
Hozzászólások: 178

 http://www.sg.hu/listazas.php3?id=1115988903

itt minden kérdésre megtalálod a választ a játékkal kapcsolatban, csak olvass vissza. 

msn www
2007.06.10. 13:11:04
ferkoka12
ferkoka12 avatar
Hozzászólások: 1
sziasztok letöltöttem a UFO - Extraterrestrials forditását de nemtudom mit kezdjek vele légyszi segitsetek
2007.05.25. 23:27:24
gandrus
gandrus avatar
Hozzászólások: 178
Az Ufopédia is készülget. Lehet, hogy lesz még egy béta amint meg lehet venni boltban is a játékot, ha nem végzek addig.
msn www
2007.05.25. 11:50:10
veszelyes
veszelyes avatar
Hozzászólások: 1

Üdv gandrus!

Nemtudnál felrakni a honlapodra egy  UFO EXTRATERRESTRIALS béta magyarosítást? Még most ismerkedem ezzel a stilusú játékkal és már a menünél is elakadtam. Amint láttam egy pár képet nállad a menü mintha rendben volna.

Üdv

2007.03.17. 20:57:06
gandrus
gandrus avatar
Hozzászólások: 178

Köszi a dícséretet, de akkora elme azért nem vagyok. Smiley

Meg 3 műszak, család, kert stb. mellett -sajnos- nem jut annyi időm, hogy egyszerre több játékot is fordítsak. Igazából az Age of Wonders: Shadow Magicet is már 2,5 éve fordítom. Igaz, van benne annyi szöveg, mint egy szerepjátékban. Helyenként nehezebb nyelvezetű is. Idén azért már elkészülök vele. Remélem minél hamarabb. Utána a Master of Magicet folytatom, hacsak nem jön közbe valami.

msn www
2007.03.17. 17:36:30
Drasil
Drasil avatar
Hozzászólások: 24
Azt azért gondoltam, hogy van már más projekted is, de azért egy akkora elmének, mint te, egyszerre több projekt nem árt, csak használ!Smiley
msn
2007.03.14. 7:59:06
gandrus
gandrus avatar
Hozzászólások: 178

Szia!

Fogalmam sincs. Annyit tudok a témával kapcsolatban, hogy páran fordítják, a honlapjukat itt találod:

www.oblihun.extra.hu

Én anno csak egy keveset fordítottam az Oblivionból, de nem is fogok többet, ugyanis vannak más projectjeim.

msn www
2007.03.13. 14:26:58
Drasil
Drasil avatar
Hozzászólások: 24
Hali gandrus!Az a kérdésem, hogy az Elder Scrolls IV : Oblivion fordítása várhatólag mikor készül el?
msn
2007.02.16. 14:54:52
Yetys
Yetys avatar
Hozzászólások: 45
oké köszi
2007.02.16. 3:48:40
gandrus
gandrus avatar
Hozzászólások: 178

Szia!

 Az a helyzet, hogy azoknál a mobilos játékoknál, amiket eddig én fordítottam csak ki kellett csomagolni a jar filet, majd átírni karakterlimitesen a szöveget és visszacsomagolni. De én nem túl sok mobiljátékt fordítottam, csak belekóstoltam a dologba, kérdezz meg valaki olyant, akinek nagyobb tapasztalata van nálam, mint például Tusknak.

msn www
2007.02.14. 18:39:13
Yetys
Yetys avatar
Hozzászólások: 45
szasz Grandus!
lenne egy kis problémám. méghozzá az, hogy nem tok lefordítani egy mobilos játékot annélkül, hogy az le ne fagyna! és gondoltam megérdeklődöm te hogy a fenébe tudtad megcsinálni!? mert ha én egy szó is átirok, még akkor is, ha ugyanannyi karakteres lesz mint az eredeti, lefagy a telefon. elmondanád, hogy hogyan lehet ezt megcsinálni fagyás nélkül?
előre is köszi
2006.11.11. 19:29:25
gandrus
gandrus avatar
Hozzászólások: 178
Köszi a tippet, de annyira nem érdekel ez a fórum téma, hogy erre időt pazaroljak. Ha valakinek van valami mondanivalója az ideírja, ha nincs, akkor nem. Ha a fordítás helyett ilyen hülyeségekre pazarlom az időm, akkor sosem fejezem be a az elkezdett munkáimat.
msn www
2006.11.10. 21:35:04
grim
grim avatar
Polyéngyáros
Hozzászólások: 6709
akkor szerintem csinálj valami sablon fórumot, vagy sg-t. sokkal egyedibbé tennéd, többen is írnának;)
msn skype www blog
2006.11.05. 7:05:17
gandrus
gandrus avatar
Hozzászólások: 178
A honlapomhoz van ez a fórum. Mivel én lusta voltam csinálni, és Andy megengedte anno, ezért itt hoztam létre egy témát neki.
msn www
2006.11.05. 7:02:10
gandrus
gandrus avatar
Hozzászólások: 178
Ja, volt, de a kis ****** miatt kiürült. Amiatt a kis tetű miatt, aki szórakozik a portállal.
msn www
2006.11.03. 13:04:32
RaveAir
RaveAir avatar
CallofDuty2
Hozzászólások: 4005
Nem is tudtam, hogy van/volt fórumod.

"Day-t nappallá téve fordítunk!" - RaveAir

Blogom: http://raveair.blogspot.com

Tiltólistás klánok


raveair xfire
raveair steam
msn gtalk yahoo icq skype www blog
1 |
Főmenü
Segítség
Szavazás
Ha FIFA játék, akkor neked melyik a kedvenced?


Szavazás állása
Creative Commons LicenseA Magyarítások Portál hírei, cikkei, blogjai a Creative Commons Nevezd meg!-Ne add el! 2.5 Hungary Licenc alatt állnak.