FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!
A HUNosítók Team, kiknek az Overlord II fordítását köszönhetjük, kiküszöbölte az első és a második rész között tátongó fordítási hiányt. Hogy semmi fontos ne maradjon ki a hírből, idézném a készítők szavait, melyet a fordításukhoz mellékeltek:
"Az Overlord alapjátékot eredetileg magyar felirattal adták ki a megjelenéskor, csakhogy - ki tudja, miért - a Raising Hell kiegészítőjére már nem fordítottak annyi figyelmet a magyar játékosokra, így az már csak angol nyelven volt elérhető. Miután elkészültünk az Overlord II fordításával, sokan kérdezték tőlünk, hogy ennek is elvállalnánk-e a honosítását, és természetesen igent mondtunk rá. Sajnos csak most alakult úgy a helyzet, hogy kézbe vehettem az ügyet. Átrágtam magamat az alapjáték magyarításán, kijavítottam a hibákat, helytelen fordításokat, és hozzáigazítottam az Overlord II stílusához (leginkább a magázódás tűnt el a szövegből).
Előfordulhat, hogy a játékban találkoztok még 1-2 kisebb elírással, hibával, de ezek a játék szövegfájljainak instabilitása miatt nem kerülnek kijavításra.
A ki- és becsomagoló programokhoz Gora nyújtott segítséget. A betűtípus és a jogi szöveg a 2007-es kiadásból való. A tesztelésben részt vett Kriszta is, akinek ezúton még egyszer nagyon köszönöm odafigyelését és kitartását!
A pompás telepítőt ezúttal is Evin mesternek köszönhetjük!
Jó szórakozást a játékhoz!"
Természetesen a fordítás elérhető tőlük, illetve a Letöltések közül.
4J Studios
A fordítás az Overlord alapjáték és a Raising Hell kiegészítő teljes magyarítását tartalmazza.
Fordítás: Ardea
Lektorálás: Ardea, Kriszta
Telepítő: Evin
Az alapjáték szövegéhez a 2007-es megjelenés magyar feliratát vettem alapul, melyet azután átolvastam, javítottam és hozzáigazítottam az Overlord II stílusához.
A ki- és becsomagoló programokhoz Gora nyújtott segítséget. A betűtípus és a jogi szöveg a 2007-es kiadásból való.
Összesen 0 hozzászólás érkezett
Legyél te az első, aki hozzászól!