Magyarítások Portál
A csapat | Játékszinkron Stúdió | Közösségi fordítás | MorroHun Team | Steam | CoD klán | Fordítói oldalak

RSSScratches

Írta: RaveAir - 2012-06-25 16:43 - 44 hozzászólás - PC
Scratches

Tehasut úgy gondolta, nem követi az esetek többségét, amikor a fordító csak annyit közöl - a játék magyarítását mellékelve -, hogy elkészült valamivel, hanem egy hírt is összedobott hozzá. Lássuk mit is írt nekünk a Scratches című játékkal kapcsolatban:

"Michael Arthate egy sikeres regényíró, aki egy angliai kisvárostól nem messze fekvő birtokot vásárol, és a játék elején meg is érkezik a baljós kinézetű házba. A kihalt helyen ihletet szeretne gyűjteni legújabb könyvének befejezéséhez, azonban már a beköltözés megkezdésekor nem várt akadályokba ütközik, az éjszaka közeledtével pedig hátborzongató események sorozata veszi kezdetét...

Eléggé hatásvadász bevezetőt sikerült írnom, de ez a kis szösszenet nagyjából jellemzi a játék hangulatát, ami igencsak nyomasztó, félelmetes és ijesztő is. Egyébként egy belső nézetes horror kalandjátékról van szó, ami nem lett klasszikus, de a 2006-os megjelenését követően elég jó értékeléseket kapott. Nekem nagyon tetszett, pár rémisztő jelenet örökre bevésődött az agyamba. A játék zenéje fantasztikusra sikerült, ajánlott beszerezni, én a fordítás készítése közben számtalanszor meghallgattam, rengeteget dobott a hangulaton. (A GOG verzió megvásárlása esetén letölthető a teljes zeneanyag.)

Kicsomagoló program híján jó ideig nem lehetett hozzáférni a játék szövegfájljaihoz, ám pár hónapja csodák csodájára megoldódott a probléma. A játék lokalizációja során volt részem szinte mindenben, amire egy fordító "vágyhat", még a rémálmokba illő hexás, karakterlimites módszert is alkalmazni kellett néhol. Szerencsére a játék "olaszítását" végző srácok részletesen dokumentálták a munkájukat az oldgamesitalia.net fórumán, ezért nekem csak pár dolgot kellett kitalálnom, a többi fogást remekül elleshettem tőlük.

A honosítás tartalmazza a párbeszédek szöveges fordítását, valamint a menürendszer, a kezelőfelület és a játékban található naplórészletek, levelek, újságcikkek grafikus magyarítását."

Hozzászólások

sinobi
2012-07-17 20:04
Csao,virágbolti 700megás stuffot vettem le a polcról.először nekem is kékhalál volt(game+patch+magyrítás)De amit zoli456 írt az bejött.Azóta szépen megy(Win 7-u 32.)Thx az élménytsmiley
tehasut
2012-07-07 13:47
Ha ilyen régóta tag vagy a Portálon, akkor tudhatnád, hogy itt nincs warez.
zoli1234
2012-07-07 11:59
Ingyenes torrent oldalról nem lehet,valamelyikről letölteni?köszi.
tehasut
2012-07-05 21:05
GOG vagy Steam
zoli1234
2012-07-05 20:53
Honnan lehetne letölteni a teljes verziót?Kerestem mindenhol de nem találtam.Légyszi segitsetek.Köszi
DrBrown
2012-07-03 18:19
Hoppá - hoppá, bocsánat Morgo, erre tényleg nem gondoltam! Elnézést! Egy sör oda!
Köszi Evin a moderát!
Morgo
2012-07-03 07:02
DrBrown
A mi fantáziánkat is megmozgatná a játék, ha nem mesélnéd el a történetet. Légy szíves legközelebb jelezd, hogy mire készülsz.

A magyarítást köszönöm, nagyon jó( STEAM verzió, tökéletesen megy). Sajnos a szavazáson csúnyán elvérzett, már most, de 6 dolcsit is megér a játék.
tehasut
2012-07-02 16:34
Micsoda időzítés!
Szavazzatok a GOG oldalán, hogy holnap 4 dolcsi lehessen a Scratches. Ha nem nyeri meg a szavazást, akkor is olcsóbb lesz, de 6 dolcsi.
DrBrown
2012-07-02 13:02
Köszi a választ Tehasut! Mindkét befejezés marhára tetszett, ezért voltam kíváncsi, hogy lehet előhozni eredetiben. Jó az easter egg is, a jövőben is alkalmazz ilyeneket, hasonlóan mint a legnagyobb filmrendezők! smiley A fordításod profizmusa felhatalmaz a szabadabb munkára! smiley

SPOILER
Egyébként szerintem, (bár tudom, hogy nem ide tartozik, de sehol nem találtam friss fórumot)
az eredeti befejezésnél a zombi a pincében az Blackwoodék halottnak hitt gyereke, de a finomság kedvéért nem Mr.Blackwood az apa, hanem Christpher Milton. Erre utal a levél a dolgozószoba íróasztalában. Az elméletem szerint az addigra megőrült Milton is életben van még, ő eteti a rácson keresztül a "kis" Robertet. (Egyébként honnan lenne hús a pincében?) Ráadásul a történetben semmi sem utal arra, hogy a gyerek a kis koporsóban van.
Mindenesetre megmozgatja az ember fantáziáját egy ilyen remek játék. Rég volt már hasonlóban részem és ha a fordítás nem hívja fel a figyelmem erre az alkotásra, akkor talán örök homályba veszett volna előttem.

Köszönöm Szépen!
Moderálta: Evin - 2012. július 3. - 09:19
AdamP
2012-07-02 10:02
Tehasut: Köszönöm szépen az ötletet. Valszeg az általam használt programmal volt a hiba. Most hozta át haver kölcsönbe a sajátját, azon tökéletesen ment a patch és a magyarítás is, már az áram visszaállításán gondolkodom. smiley
Köszönjük a magyarítást, még sok sikeres projektet kívánok!
tehasut
2012-07-01 23:45
Ja és elhelyeztem egy jópofa easter egget a játékban. A harmadik napon talált újságcikk alján lévő hírfoszlány ("Eltűnt az ismert regényíró"smiley a Gabriel Knight 2 fordításomból származik. Gabriel halálakor megjelenő újságkivágás szövegének részlete található itt. smiley
tehasut
2012-07-01 23:30
AdamP:
Mennie kell 32 bites Win 7 alatt, valószínű, hogy valami spéci szoftveres probléma lehet nálad. A patch és magyarítás nélküli verzió se indul?
DrBrown:
SPOILER!
Elég macerás az alternatív befejezés előhozása, teljesen elölről kell kezdeni a játékot.
Két fontos komponensre épül.
1. 2-3 óránként (a bejáratnál lévő óra szerint) fel kell menni a vendégszobába és az írógépre kattintani. Pár ilyen próbálkozás után Arthate legépel egy oldalt, de utána már képtelen többé írni. Ahogy telik az idő, a főhős kommentjeiből látszik, hogy egyre jobban kezd begolyózni, a naplóba is bekerülnek az egyre zakkantabb bejegyzések.
2. A Bayley-vel folytatott telefonbeszélgetés alatt mindkétszer az alsó válaszlehetőségre kell kattintani.
DrBrown
2012-07-01 22:56
Nagyon profi fordítás, köszönet érte!
Végigvittem mindkét befejezést és nagyon megfogott a története.
Azt szeretném kérdezni, hogy az alternatív befejezésnél mit kellett másképp csinálni? (A mellékelt mentett állást használtam)
Szeretném kipróbálni, hogy még teljesebb legyen a sztori.
Köszi mindent!
AdamP
2012-07-01 22:16
Jah, Win7 32 bites az oprendszerem, azt nem mondtam.
AdamP
2012-07-01 22:13
Sziasztok! Általában minden játékot simán beizzítok, de másfél órányi szenvedés után már feladtam, én ezzel a gémmel nem boldogulok: annyit elértem, hogy már nem kék halállal kifagy, hanem fekete képernyővel nem csinál semmit gog-os exe. Segítségeteket szeretném kérni, hátha más is jár ugyanabban a cipőben.
Eddig lépések
1. Játék + patch + magyarítás telepítve
2. CFG megpiszkálva
3. Appdata-s könyvtár létrehozva + fájlok bemásolva
4. Internetes fórumokon random megoldások keresése, eredménytelenül.

Jelenlegi állapot: http://kepfeltoltes.hu/120701/Scratches_bug_www.kepfeltoltes.hu_.jpg

A játékot mindenképpen kipróbálnám, már a fordító személye miatt is: Tehasut nagyot hozott már a GK2 fordításakor is.

Kérlek, segítsetek!
archivum
2012-07-01 20:20
Köszönjük, Tehasut!
ariam
2012-06-29 14:35
Még mindig XP-t, de már szerintem nem sokáig. 7-essel vagy Vistával nem fut?
Crass
2012-06-29 11:40
GoG-ossal tökéletesen fut.
Win7 64 bit.
Köszi
MoRT2195
2012-06-28 20:43
Erről a játékról sem hallottam, de videók alapján tetszik, szerintem teszek vele egy próbát, a fordításért pedig köszönet! smiley
zoli456
2012-06-28 18:37
Akinek kék halál jön az indításkor az a következőt próbálja meg: a scream.cfg-ben a RATE értéket állítsa 60-ra.
Rainse
2012-06-26 16:26
Thx ariam!
tehasut
2012-06-26 16:10
Ariam, milyen oprendszert használsz?
ariam
2012-06-26 16:07
Aki a steames változatról kérdezett: nekem az van, eddig nem tapasztaltam problémát sem a felrakásnál, sem az indításnál sem játék közben.

Köszönjük, Tehasut!
tehasut
2012-06-26 15:57
Azért nem indul a gog-os exe, mert hiányolja a cfg fájlt. Másold be a scream.cfg-t abba a könyvtárba, ahová az olvassel.txt szerint, Win 7 esetén az alternatív befejezés mentését kell másolni (mivel nem a GOG verziót telepítetted, ezért létre kell hozni ezeket a könyvtárakat előtte).
sayid
2012-06-26 15:50
tehasut a gog ewe-vel csak felvillan egy kis fekete ablak.azzal nem indul.
sayid
2012-06-26 15:38
amúgy kösz a fordítást.csak sajnos pár emberen kívül nem sokan élvezhetik.
tehasut
2012-06-26 15:37
Rainse: a Steam verziót sajnos nem próbáltam, a dobozos és a GOG verzió megvétele után már nem akartam harmadjára is fizetni érte.

sayid:a magyarítás telepítése után próbáld a gog-os exe-vel indítani a játékot
sayid
2012-06-26 15:35
amúgy mindent úgy csinálok ahogy a telepítőben le van írva.még az updatet is leszedtem hozzá azt fel is telepiti . 3verziót szedtem le... 1 oroszt véletlen. az eredetit és a rendezőit is. egyedül az orosz verzió indult elsmiley kék halál nélkül.ott írva is volt hogy valami speciális verzió. de azt meg nem lehetett updatelni. tehát a sima verzió volt bőven a telepítettben megadott mb mennyiség alatt. de viszont ahhoz volt dx csomag is a telepítés végén.a többi verzióhoz viszont nincs.kb ezért nem is megy
sayid
2012-06-26 15:23
komoly bajok vannak ezzel a játékkal smiley. ha elindítom.Blue screnn jön ami sosem volt még a gépemensmiley minden játék megy akár a 13 éves Grim fandango is. win 7 64 alatt. ja a magyarítás most lényegtelen .anélkül is. de ha az elenitom akkor meg valami hiba és rakjam be a lemezt mert nem találja az elérési utat,pedig megadok mindent neki.az Alternatív befejezést azt bemásolja. hogy magyarította e?azt nem tudom a kék halál miatt.
Rainse
2012-06-26 15:06
Csak még egy kérdés. Ha steamen veszem meg akkor is lehet használni a magyarítást?
Rainse
2012-06-26 15:04
Köszi az infókat! smiley
tehasut
2012-06-26 13:01
Nekem a dobozos verzió is ment 32 bites Win7 alatt.
Egyébként a GOG verzió csak az exe fájlban tér el, azt meg tartalmazza a magyarítás.
Gustafson
2012-06-26 12:53
A GOG-os legalább biztos, hogy megy Windows 7-en is...
usz
2012-06-26 12:53
Én bevallom őszintén, a virágboltival néztem volna meg a magyarítást.
Csakhogy indításkor egész egyszerűen újraindul a gép. :O
A magyarítás még nem volt rajta egyébként.
tehasut
2012-06-26 12:39
A dobozos verziót meg lehet venni az angol Amazonon (én is innen szereztem be) 3 fontért, ami nem rossz, de sajnos erre még rájön a 4 font szállítás.
A digitális verzió GOG-on és a Steamen is 10 dolcsi.
(GOG-on viszont jár hozzá a játék zenéje.)
Rainse
2012-06-26 12:15
De igen sajnos én is bedőltem neki!

Seaman te hol vetted meg? Engem is érdekelne a dolog. smiley
usz
2012-06-26 11:48
Ez csak egy 60 perces próbaverzió, nem?
Verigas
2012-06-26 02:42
Sziasztok! Ingyenesen letölthető a játék:
http://www.doublegames.su/scratches-directors-cut.html
MasterMind
2012-06-26 01:39
Régóta várt magyarítás számomra!
Köszönet érte smiley
seaman
2012-06-25 20:41
Csak emiatt a magyarítás miatt vettem meg a game-et egy szinte filléres bundle pakban!
Köszönet érte!
Szerzetes
2012-06-25 20:25
Köszönjük ezt a remek honosítást smiley Grat smiley
tehasut
2012-06-25 20:16
Köszi, így már pofásabb a hír.
RaveAir
2012-06-25 19:49
Te írtad a hírt, én csak bemásoltam.

Látod... nem is olyan egyszerű dolog ez. smiley
tehasut
2012-06-25 17:58
Hm, a nevem jól lemaradt...
Főmenü
Segítség
Szavazás
Mi az álom úti célod? #Európa


Szavazás állása
2014. április 24. - csütörtök
Splinter Cell Blacklist
Evin | 12 hozzászólás | 2013-08-27
.GFX/.SWF karakterkészlet szerkesztése
Bandris86, Evin | 9 hozzászólás | 2013-02-17
Dishonored
Panyi | 7 hozzászólás | 2012-12-05
Hogyan fordítsunk játékprogramokat? VIII.
TGWH | 28 hozzászólás | 2012-08-03
Hogyan fordítsunk játékprogramokat? VII.
TGWH | 4 hozzászólás | 2012-07-11
Programok
Evin | 4 hozzászólás | 2012-06-22
Partnerek
Creative Commons LicenseA Magyarítások Portál hírei, cikkei, blogjai a Creative Commons Nevezd meg!-Ne add el! 2.5 Hungary Licenc alatt állnak.